武岡人網(wǎng):堂 棠
我的一個(gè)老朋友在鄉(xiāng)下與他同村,進(jìn)城購(gòu)房又同住一個(gè)小區(qū)。今年好些時(shí)日不見(jiàn)了,前幾天碰上,問(wèn)他到哪里去了?他說(shuō)回鄉(xiāng)下老地方住了,并道出原委,孫女上大學(xué)去了,兒子在外做事,兩位老的呆在城里不如住在鄉(xiāng)下快活自在。

由此我想起不少的例子,比如有些老人不愿住兒女城里買(mǎi)的高樓套間房,甘愿到鄉(xiāng)下住原來(lái)蓋的平房,還有人在扶貧搬遷中不愿進(jìn)集合新居,甘愿守山中茅屋,這其中各有原因。但最終還是源于“此處安心是吾家”吧!“此處安心是吾家”即從“此處安心是吾鄉(xiāng)”而來(lái),這是出自宋代大詞人蘇軾的《定風(fēng)波·南海歸贈(zèng)王定國(guó)侍人寓娘》里的句子。
我們不妨來(lái)了解一下這首詞的創(chuàng)作背景,蘇軾的好友王鞏(字定國(guó))因?yàn)槭艿绞固K軾遭殺身之禍的“烏臺(tái)詩(shī)案”牽連,被貶謫到地處嶺南荒僻之地的賓州。王定國(guó)受貶時(shí),其歌妓柔奴毅然隨行到嶺南。公元1083年(元豐六年)王鞏北歸,出柔奴(別名寓娘)為蘇軾勸酒。蘇軾問(wèn)及廣南風(fēng)土,柔奴答言“此心安處,便是吾鄉(xiāng)”。蘇軾聽(tīng)后,大受感動(dòng),作此詞以贊。
原文:“常羨人間琢玉郎,天應(yīng)乞與點(diǎn)酥娘。自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少,微笑,笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問(wèn)嶺南應(yīng)不好,卻道,此心安處是吾鄉(xiāng)?!?/p>

翻譯成白話文是:常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國(guó)),就連上天也憐惜他,贈(zèng)予他柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱(chēng)道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風(fēng)起時(shí),那歌聲如雪片飛過(guò)炎熱的夏日使世界變得清涼。你(指寓娘)從遙遠(yuǎn)的地方歸
來(lái)卻看起來(lái)更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問(wèn)你:“嶺南的風(fēng)土應(yīng)該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉(xiāng)。”
蘇軾三次被貶先后到湖北黃州,廣東惠州,海南儋州,盡管如此,他卻安然處之,這當(dāng)然是他豁達(dá)開(kāi)朗所致,難怪他字號(hào)為“樂(lè)天”。
人生在世難免遇到坎坎坷坷,以樂(lè)觀的心態(tài)去面對(duì),遲早會(huì)迎來(lái)烏云過(guò)后霞滿天的日子。
至于“安心”各有其因,“白樂(lè)天”三次受貶,“樂(lè)天”總比“哭天”好。我那個(gè)老朋友不住城里住鄉(xiāng)下,是不要照顧孫輩了,到鄉(xiāng)下屋前屋后弄個(gè)園子,種點(diǎn)什么,在成就感中獲取樂(lè)趣,日子還有滋有味些。
王維以輞川別墅為樂(lè),陶潛以南山采菊為樂(lè),謝靈運(yùn)以登山為樂(lè),他們是辭官歸隱的雅士,他們的心不在官場(chǎng)而在山水。當(dāng)今小康社會(huì)的老人心不在鬧市而心在鄉(xiāng)下,這也是源于“此處安心是吾鄉(xiāng)”。所以將“此處安心是吾鄉(xiāng)”視為經(jīng)久不泯滅的生活經(jīng)典不是沒(méi)有道理的。

說(shuō)說(shuō)自身吧,往日與女兒住在一起,需要照顧外孫,在女兒處安心是吾家,而后需要照顧孫子,在兒子處安心是吾家,而今,外孫內(nèi)孫都大了,我也得有我安心的天地了,于是攜妻子回到家鄉(xiāng)市區(qū)小宅居住,這就是“此處安心是吾家”。時(shí)代不同了,人們的生活水平也該與時(shí)俱進(jìn),孔子曰“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂(lè)
。賢哉回也!”孔夫子贊揚(yáng)顏回的品德應(yīng)當(dāng)弘揚(yáng),這應(yīng)該是無(wú)疑的。然而,人們對(duì)美好生活的向往就是我們的奮斗目標(biāo),我們應(yīng)該深信不疑。讓我們?cè)谧非竺篮蒙畹倪M(jìn)程中隨遇而安吧!