《幽蘭傳說》一歌,由王晉作詞, 邢衛(wèi)民作曲,通過歌手譚凌風(fēng)的演唱,紅遍了南國(guó)大地,獲中國(guó)優(yōu)秀流行歌曲創(chuàng)作大賽一等獎(jiǎng)。這是武岡文化史上的大事、盛事。作為武岡人,無不為之驕傲、自豪。
這歌詞寫得很好,作者諳熟武岡的歷史,且古典文學(xué)修養(yǎng)也令人稱道。今將其中所涉的典故、字句加以解釋,也許能對(duì)老鄉(xiāng)們了解歌詞字句的意思、內(nèi)容有所幫助。文中有二處極為關(guān)鍵的地方,由于我對(duì)武岡的歷史文化不是太精熟,初帖此文的一處解釋有誤,一處未能作注。后于“子歸論壇”中搜索到simaqinglong先生的說法,始得以修正、解決(我已于文中標(biāo)注),深謝了!
我是胡亂臆斷的,不對(duì)之處,懇請(qǐng)?jiān)~作者、讀者加以批評(píng)指正。
《幽蘭傳說》原詞
東邊籬下、菊花消瘦,
一盞鄉(xiāng)愁、有暗香盈袖。[1]
酒未扶頭[2]、往事心中,
遙望南山、見白云悠悠[3]。
神話不老、桃花依舊[4],
井中流傳、千百年祥兆。
仙人留下、幽蘭傳說[5],
屈子九歌、風(fēng)流笑王侯[6]。
我是都梁之后,本清高,
龍為軀、蘭為佩、走九洲[7]。
只為你的微笑,你的好[8],
千杯酒、百種愁、齊入喉。
你是一棵蘭草,釀成酒,
把前世、和今生、都醉倒。
化作一陣清風(fēng),繞樹梢,
黃昏后、月圓時(shí)、在等候[9]。
[1]此四句化用李清照的《醉花陰》:“東籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。 莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦 。”
盞,淺而小的杯子。揚(yáng)雄《方言》第五:“盞,桮也。自關(guān)而東,趙魏之間曰椷,或曰盞。” 晉郭璞注:“盞,最小桮也。”一盞鄉(xiāng)愁,就是說舉杯飲酒可以排遣、化解游子的思鄉(xiāng)之愁。
[2]扶頭,形容醉態(tài),亦謂醉倒。唐杜荀鶴《晚春寄同年張曙先輩》詩(shī):“無金潤(rùn)屋渾閑事,有酒扶頭是了人。” 明湯顯祖《牡丹亭訣謁》:“你道俺像甚的來,鎮(zhèn)日里似醉漢扶頭。”
[3]白云二句:遙望南山句,當(dāng)用陶淵明《飲酒》“采菊東籬下,悠然見南山”詩(shī)句之意。作者為何選擇用陶詩(shī),當(dāng)是武岡令陶侃是陶淵明的先祖。這樣,起首四句,就不能說是只單純用李清照的詞句,實(shí)則也與陶淵明有關(guān)。
白云悠悠,唐張若虛有《春江花月夜》:“白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。”白云在古詩(shī)詞中常與游子相聯(lián)系,游子居無定所,似天空中白云飄忽不定。李白《送友人》也有“浮云游子意,落日故人情”句,意正同此。
聯(lián)系二句,似可解讀為:眺望我那陶潛祖先留下足跡的美麗故鄉(xiāng),越發(fā)勾引起我的思鄉(xiāng)情。
[4]桃花依舊,用唐人崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面只今何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”作者用此典,當(dāng)指有關(guān)武岡的人文底蘊(yùn)仍得以歷久彌新。
[5]仙人留下、幽蘭傳說:南朝劉宋盛弘之作《荊州記》,有云:“都梁縣有小山,山上水極淺,其中悉生蘭草,綠葉紫莖,芳風(fēng)藻谷,俗謂蘭為都梁,即以號(hào)縣云。”北魏酈道元《水經(jīng)注》中記載我們武岡的一段文字應(yīng)本于此。
所謂仙人一說,秦始皇曾派人去東海蓬萊尋求長(zhǎng)生之道,其中盧生與候生逃至武岡云山,修煉得道,云山七十一峰在國(guó)內(nèi)稱為第六十九福地。呂洞濱聞此福地,不免心動(dòng),至武岡一酒家,被“都梁蘭”釀成的酒醉倒,于城上書“止弋”二字即飄然而去,二字合為“武”字,且四面有山岡,故名“武岡”。同時(shí)祝此福地,永息干弋。
我原來的解釋有誤,對(duì)仙人句的釋義總覺得說的太輕率,便上網(wǎng)查找,見子歸論壇simaqinglong先生對(duì)此的解釋,就直接搬過來了。謝謝了。
[6]用屈原漁父亭的傳說。屈原不畏權(quán)貴王侯,剛正不阿。《九歌》,是屈原的一組詩(shī)歌,即《東皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《東君》、《河伯》、《山鬼》、《國(guó)殤》、《禮魂》。歌詞中所稱的《九歌》乃泛指屈原所有的作品。
[7]偑:當(dāng)作“珮”, 即玉佩,古人佩帶的飾物。蘭為珮,是說屈原以蘭草為佩飾物。在屈原作品中,好用香草以配忠貞。
龍為軀:不光是指龍的傳人,因明朝“朱王”在城內(nèi)修五座橋,均以“龍”為名,也是武岡的傳奇之一。(此用simaqinglong先生的說法)
宋人已開始認(rèn)為屈原與武岡有涉。宋樂史《太平寰宇記》“武岡縣”條(從書集成初編本):“漁父亭,即漁父見屈原處。”又,宋祝穆《方輿勝覽》卷26《武岡軍》:“漁父亭,即屈原見漁父處。”言之鑿鑿。然明以后此說已有人開始懷疑了。明人修《明一統(tǒng)志》卷六十三:“漁父亭,在武岡州東五十里滄浪水,相傳漁父與屈原相見處。又郡圃有招屈亭。”又清修《湖廣通志》卷九十七:“漁父亭,在州東五十里滄浪水,相傳屈原與漁夫相見處。”用語(yǔ)就不那么肯定了。這二部書是官修史書,應(yīng)是較為嚴(yán)肅的了。清人蔣驥《楚辭余論》就曾說過:昔賢遺跡,后人往往多附會(huì)。若長(zhǎng)沙湘陰之濯纓橋,寶慶邵陽(yáng)之漁父廟,城步之漁父亭,去滄浪頗遠(yuǎn),皆以為漁父遇屈原處?!兑唤y(tǒng)志》又云:“武岡滄浪水,亦有漁父亭。”然考武岡山水絕無滄浪,亦足徴其妄也。
我是不大認(rèn)同屈原到過武岡的,但并不妨礙我愛武岡,我只是把這一美妙的傳說當(dāng)成故鄉(xiāng)歷史文化的一部分。周宜地先生說得好:我是“寧可信其有、不愿信其無”,……便從了老百姓的傳說,也好讓(屈)大夫久久地留在咱們武岡,也便有了久久的傳說,多好!
[8]好,本指女子貌美。《戰(zhàn)國(guó)策·趙策三》:“鬼侯有子(女)而好,故入之于紂(王),紂以為惡。”此處即指武岡的美麗。
[9]此句用得精妙。結(jié)合李清照的詞,可知結(jié)尾綰合了文首,使得首尾照應(yīng),結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。同時(shí),又暗合歐陽(yáng)修《生查子元夕》:月上柳梢頭,人約黃昏后。結(jié)尾處的意思是咱都梁酒可以解百憂,化萬(wàn)愁,愁苦的人也有了團(tuán)圓的希望,不會(huì)是易安居士(李清照)式的“人比黃花瘦”了。