1、考慮這個句子:“今年的考題跟作業(yè)題一樣”。這就有歧義了——是說今年的考題真的用了作業(yè)里的題呢,還是僅僅是比喻這次考題簡單得像作業(yè)題?這時,“他媽的”就派上用場了。我們可以在句子間加入“他媽的”來區(qū)別:
今年的考題跟作業(yè)題他媽的一樣 (指與作業(yè)題相同)
今年的考題跟他媽的作業(yè)題一樣 (暗指考題太簡單)
2、類似的情況還有很多。比如說,“這個解釋不清楚”也有歧義。它有兩個意思,解釋本身不清晰,或者問題很難解釋。但是,加上“他媽的”之后,歧義立即消失了:
這個解釋他媽的不清楚 (這個解釋不太明確)
這個他媽的解釋不清楚 (這個問題難以解釋)
3、又如,“沒有一次看完”有兩種意思,沒有哪一次是看完了的,或者說沒有一口氣看完。在不同的位置插入“他媽的”,歧義同樣可以消解:
沒有他媽的一次看完 (沒有一口氣看完)
沒有一次他媽的看完 (沒有哪次看完過)
因此,他媽的最后結(jié)論是,應(yīng)該提倡他媽的在句中大量插入“他媽的”,這他媽的
很有助于明晰他媽的句子結(jié)構(gòu),減少他媽的句子歧義,實現(xiàn)他媽的無障礙溝通。